英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「神!仰せの通りに!」の英訳 英語を今年こそは克服するぞさん2015-10-30 16:50【教えて下さい】「神!仰せの通りに!」の英訳質問に回答する「神!仰せの通りに!」の翻訳結果について、「God! According to a command!」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-30 16:50:23英語勉強中さん回答削除依頼精神神経症という神経症a neurosis called psychoneurosishttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%A5%9E役に立った02015-10-30 16:29:17英語勉強中さん回答削除依頼あなたの仰せのままに。I remain at your disposal.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%B0%E3%81%9B%E3%81%AE役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「神!仰せの通りに!」の英訳 「神!仰せの通りに!」の翻訳結果について、「God! According to a command!」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語を今年こそは克服するぞさん2015-10-30 16:50【教えて下さい】「神!仰せの通りに!」の英訳質問に回答する「神!仰せの通りに!」の翻訳結果について、「God! According to a command!」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-30 16:50:23英語勉強中さん回答削除依頼精神神経症という神経症a neurosis called psychoneurosishttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%A5%9E役に立った02015-10-30 16:29:17英語勉強中さん回答削除依頼あなたの仰せのままに。I remain at your disposal.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%B0%E3%81%9B%E3%81%AE役に立った0