英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「私はこれまでの生涯で...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-29 11:55【教えて下さい】「私はこれまでの生涯で...」の英訳質問に回答する「私はこれまでの生涯で、今日ほど忙しかった日はない。」の翻訳結果について、「A busy day does not have me throughout a past life as today.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-29 11:55:20英語勉強中さん回答削除依頼それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。It was the best experience in all my life. - Tanaka Corpushttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%81%AE%E7%94%9F%E6%B6%AF役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-29 11:55【教えて下さい】「私はこれまでの生涯で...」の英訳質問に回答する「私はこれまでの生涯で、今日ほど忙しかった日はない。」の翻訳結果について、「A busy day does not have me throughout a past life as today.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-29 11:55:20英語勉強中さん回答削除依頼それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。It was the best experience in all my life. - Tanaka Corpushttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%81%AE%E7%94%9F%E6%B6%AF役に立った0