英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「私もかつてそうだった...」の英訳 Lily2015-10-28 15:41【教えて下さい】「私もかつてそうだった...」の英訳質問に回答する「私もかつてそうだったように」の翻訳結果について、「As I was once so, too」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-28 15:41:58英語勉強中さん回答削除依頼あなたがかつて愛していた人で、今はもうそうではない人に抱く感傷的な気持ちthe sentimental feeling you have about someone you once loved but no longer dohttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%A6%E3%81%9D%E3%81%86役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
Lily2015-10-28 15:41【教えて下さい】「私もかつてそうだった...」の英訳質問に回答する「私もかつてそうだったように」の翻訳結果について、「As I was once so, too」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-28 15:41:58英語勉強中さん回答削除依頼あなたがかつて愛していた人で、今はもうそうではない人に抱く感傷的な気持ちthe sentimental feeling you have about someone you once loved but no longer dohttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%A6%E3%81%9D%E3%81%86役に立った0