英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「緊急を要するため、我...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-28 17:24【教えて下さい】「緊急を要するため、我...」の英訳質問に回答する「緊急を要するため、我々はFirmwareを先にあなたに送付する予定です。」の翻訳結果について、「We are going to send Firmware to you earlier to need emergency.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2015-10-28 17:24:07英語勉強中さん回答削除依頼ご教授ありがとうございました。役に立った02015-10-28 13:58:59英語勉強中さん回答削除依頼緊急を要するbe urgenthttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%B7%8A%E6%80%A5%E3%82%92%E8%A6%81%E3%81%99%E3%82%8B役に立った02015-10-28 12:08:12英語勉強中さん回答削除依頼We are going to send Firmware to you earlier to need emergencyhttp://translate.weblio.jp/役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-28 17:24【教えて下さい】「緊急を要するため、我...」の英訳質問に回答する「緊急を要するため、我々はFirmwareを先にあなたに送付する予定です。」の翻訳結果について、「We are going to send Firmware to you earlier to need emergency.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2015-10-28 17:24:07英語勉強中さん回答削除依頼ご教授ありがとうございました。役に立った02015-10-28 13:58:59英語勉強中さん回答削除依頼緊急を要するbe urgenthttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%B7%8A%E6%80%A5%E3%82%92%E8%A6%81%E3%81%99%E3%82%8B役に立った02015-10-28 12:08:12英語勉強中さん回答削除依頼We are going to send Firmware to you earlier to need emergencyhttp://translate.weblio.jp/役に立った0