辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-28 17:24

【教えて下さい】「緊急を要するため、我...」の英訳

「緊急を要するため、我々はFirmwareを先にあなたに送付する予定です。」
の翻訳結果について、
「We are going to send Firmware to you earlier to need emergency.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-28 17:24:07
英語勉強中さん

ご教授ありがとうございました。

2015-10-28 13:58:59
英語勉強中さん

緊急を要する
be urgent


http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%B7%8A%E6%80%A5%E3%82%92%E8%A6%81%E3%81%99%E3%82%8B

2015-10-28 12:08:12
英語勉強中さん

We are going to send Firmware to you earlier to need emergency

http://translate.weblio.jp/

関連する質問