辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-17 19:57

【教えて下さい】「落ち着きがあり、少し...」の英訳

「落ち着きがあり、少し憂鬱な表情の声」
の翻訳結果について、
「Voice of the expression that it is calm, and is slightly depressed」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-17 19:57:04
配偶者が英語ネイティブさん

かなりぎこちない文になるので、「A calm voice with slightly melancholic(または、depressed) expression」でどうでしょうか。
melancholicだと、気分的・詩的な感じ、depressedだと、真剣に落ち込んでる感じです。

関連する質問