英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「落ち着きがあり、少し...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-17 19:57【教えて下さい】「落ち着きがあり、少し...」の英訳質問に回答する「落ち着きがあり、少し憂鬱な表情の声」の翻訳結果について、「Voice of the expression that it is calm, and is slightly depressed」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-17 19:57:04配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼かなりぎこちない文になるので、「A calm voice with slightly melancholic(または、depressed) expression」でどうでしょうか。melancholicだと、気分的・詩的な感じ、depressedだと、真剣に落ち込んでる感じです。役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-17 19:57【教えて下さい】「落ち着きがあり、少し...」の英訳質問に回答する「落ち着きがあり、少し憂鬱な表情の声」の翻訳結果について、「Voice of the expression that it is calm, and is slightly depressed」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-17 19:57:04配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼かなりぎこちない文になるので、「A calm voice with slightly melancholic(または、depressed) expression」でどうでしょうか。melancholicだと、気分的・詩的な感じ、depressedだと、真剣に落ち込んでる感じです。役に立った0