英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「負傷者たちは救急車に...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-30 10:52【教えて下さい】「負傷者たちは救急車に...」の英訳質問に回答する「負傷者たちは救急車に運び込まれているところでした」の翻訳結果について、「Injured people were carried in an ambulance」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 10:52:29英語勉強中さん回答削除依頼負傷者an injured personhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E8%B2%A0%E5%82%B7%E8%80%85役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-30 10:52【教えて下さい】「負傷者たちは救急車に...」の英訳質問に回答する「負傷者たちは救急車に運び込まれているところでした」の翻訳結果について、「Injured people were carried in an ambulance」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 10:52:29英語勉強中さん回答削除依頼負傷者an injured personhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E8%B2%A0%E5%82%B7%E8%80%85役に立った0