辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-29 10:30

【教えて下さい】「電子辞書は持ち運びは...」の英訳

「電子辞書は持ち運びは便利だけど、落とすと壊れやすくそして、とても水に弱いから」
の翻訳結果について、
「Because though the carrying around is convenience, it is fragile when I drop it and the electronic dictionary is very vulnerable to water」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-29 10:30:05
英語勉強中さん

「電子辞書は持ち運びは便利だけど、落とすと壊れやすくそして、とても水に弱いから」
Because though the carrying around is convenience, it is fragile when I drop it and the electronic dictionary is very vulnerable to water

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%9B%BB%E5%AD%90%E8%BE%9E%E6%9B%B8%E3%81%AF%E6%8C%81%E3%81%A1%E9%81%8B%E3%81%B3%E3%81%AF%E4%BE%BF%E5%88%A9%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A9%E3%80%81%E8%90%BD%E3%81%A8%E3%81%99%E3%81%A8%E5%A3%8A%E3%82%8C%E3%82%84%E3%81%99%E3%81%8F%E3%81%9D%E3%81%97%E3%81%A6%E3%80%81%E3%81%A8%E3%81%A6%E3%82%82%E6%B0%B4%E3%81%AB%E5%BC%B1%E3%81%84%E3%81%8B%E3%82%89

関連する質問