辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-27 13:21

【教えて下さい】「2月3日は「節分」節...」の英訳

「2月3日は「節分」節分とは本来、季節が移り変わる節日を指し、立春・立夏・立秋・立冬それぞれの前日に、1年に4回あったものでした。ところが、日本では立春は1年のはじまりとして、とくに尊ばれたため、次第に節分といえば春の節分のみを指すようになっていったようです。」
の翻訳結果について、
「I pointed to the seasonal day when a season changed, and there was originally February 3 before each four times a year on a day at the beginning of spring, the beginning of summer, the beginning of fall, the beginning of winter with the "traditional end of winter" traditional end of winter. However, speaking of traditional end of winter, I seemed to come to gradually point to only the spring traditional end of winter because it was respected as an opening of one year in particular in Japan at the beginning of spring.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-27 13:21:29
英語勉強中さん

「2月3日は「節分」」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。
February 3 "traditional end of winter"

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%EF%BC%92%E6%9C%88%EF%BC%93%E6%97%A5%E3%81%AF%E3%80%8C%E7%AF%80%E5%88%86%E3%80%8D

関連する質問