辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-12-24 14:15

【教えて下さい】「The Bank of England ...」の意味

「The Bank of England would certainly not come out of this affair with much of its money returned」
の翻訳結果について、
「イングランド銀行は、返されるそのお金の多くとともに、この事から確かに出てきません」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-12-24 14:15:19
英語勉強中さん

検索したら↓こんなふうに出ましたよ。
参考になるといいです。

that the Bank of England would certainly not come out of this affair well indemnified.
イングランド銀行が損害を被るのは間違いないだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%5Bcome+out+of+affair

2015-12-24 14:15:08
英語勉強中さん

with much of its money returned って英語っぽい表現ですよね。。。
すごく訳しづらいです。。。

「お金が戻ってきて、かつ事態から抜け出ることはできないだろう」ってかんじの意味ですかね。。。

2015-12-24 14:14:51
英語勉強中さん

notは[come out of this affair with much of its money returned]全部を否定しているとおもいます。
なので、
「イングランド銀行は、自身のお金の大部分が戻って来たうえで、更に事態から抜け出ることはできないだろう。」
こんな訳が良いと思います。

参考:
(1)
come out of…
〈場所〉から出てくる.
http://ejje.weblio.jp/content/come+out+of

(2)
Much of its track is located at an altitude of more than 4,000 meters.
その路線の大部分が標高4000メートル以上にあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

(3)
I'd like the money returned soon.
近いうちにお金を返してもらいたい. - 研究社 新英和中辞典
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/money+returned

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「The Bank of England ...」の意味

「The Bank of England would certainly not come out of this affair with much of its money returned」
の翻訳結果について、
「イングランド銀行は、返されるそのお金の多くとともに、この事から確かに出てきません」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答を入力する