1137万語
収録!

複数の英和辞典/和英辞典から一気に検索!
 オンライン英語辞書は「weblio英和和英」

英語勉強中さん
2019-07-17 11:27

あの人丸くなったよね。は英語でどう言うの?

若い頃は尖っていて付き合いづらかったけれど、歳を重ねて物腰が穏やかになった人について。

英語でどう言えば良いか教えてください。

回答

2019-07-17 11:27:20
鈴木武生

「丸くなる」は顔・体つきとして解釈しました。

He/she looks plump recently/these days.

plumpは「ぽっちゃり」を意味します。

「人格的に攻撃的でなくなった」という場合はmellowという形容詞を使うとよいと思います。
He/She seems a little more mellow these days.

「控えめ」ならmodestという形容詞を使っても通じると思います。
He/She is more modest than beforeまたはhe/she used to be.

関連する質問