辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-11-09 00:30

うちの子(犬) を英語に訳すと?

「春にうちの子(犬)は亡くなりました。
まだ、喪失感は癒されていない。泣くと彼女との深い絆を感じる
あなたの子(犬)、本当に可愛くて優しい顔だね。
あなたの子(犬)には長生きして、愛と光に満ちた時間を過ごして欲しいよ。」

回答

2021-11-10 21:30:33
Kevin@MusicoLingo

家族の一員である犬のことは、やっぱり dog です。日本語の「子」のような言い方はしません。また、「うち」というのは「私たち家族」で複数の人に飼われていた犬と仮定します (Our dog passed away)。もしあなたお一人の犬でしたら、My dog passed away に変えてください。

Our dog passed away in the spring. I still haven't healed from the loss. When I cry, I feel a deep bond with her. Your dog has a really cute and kind face. I hope your dog will live a long life filled with love and light.

関連する質問