回答
2019-11-07 22:39:39
Kanae Wakku
“They seem as if they were truly attracted to each other.”
お互いに惹かれ合っているように見えるが、実際はそうではない、という場合に使える表現です。
“as if~”は「まるで/あたかも~のように」という意味の表現です。
“to be attracted to~”は「~に対して惹かれる」という意味です。磁石のようなイメージです。
“They seem like they are really attracted to each other.”
こちらは単純に、お互いに惹かれ合っているように見えるときに使える表現です。
実際どうであるかは、分かりません。
“really”は少しくだけた表現なので、”very”や”truly”、”extremely”などを使ってもいいでしょう。
以上、ご参考になれば幸いです。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
お芝居を見ている場面で…
彼らはまるで本当に惹かれ合っている様だ(惹かれ合っているように見える)
という表現は?