くどいですがcontinue派生語の使い方を教えて下さい。
continued, continuing, continuous, continualの適切な使い方。今回は次の英文で気になりました。
Ukrainian officials accused Russians of continuing on Friday to shell towns across the Dnipro River from the plant.
この文だと
①continued on Friday to shell towns
②continuous on Friday shelling towns
③continual on Friday shelling towns
と言い換えられますか。その中で、本文が最適だと言えますか。
くどいようですが、真面目に疑問に思っています。それ程の意味は無いですか、それとも文法も含めて、明らかに適、不適が有りますか。
回答
言い換えられません。
accuse 人 of 動詞のing形
で「人が〜したと非難する」という意味です。
continuousやcontinualなどの形容詞はきません。
なお基本的には
continuousは中断することなく連続的にという意味、
(continuous operation=例えば24時間営業)
continualは繰り返し頻繁にという意味、
(continual consultation=例えば毎週審議)
と理解しています。
形容詞として使うcontinuingとcontinuedは
動詞continueのing形とed形ですので、
能動的ならing、受動的ならed。
continuing threat(継続している脅威)
continued debate(継続的に行われる議論)
以上4つはもちろん言い換え可能な場合もあります。