辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

大人になってから英語をやり直し中さん
2016-08-30 09:50

こういう of の使い方がわからないです。

I lost my temper and punched the manager, knocking him off of his crutches.
こういう「of」って、文法的にも訳しかたも、うまく説明していただけることできませんか。
よろしくお願いいたします。

回答

2016-08-30 09:50:57
大人になってから英語をやり直し中さん

ありがとうございます。
ロイヤル英文法、さっそくチェックしてみます。

2016-08-27 19:41:48
プロの翻訳家さん

ロイヤル英文法692ページをご覧になると良いと思います。
この種の文法語法は大体、この本または類書で何とかなるように思います。

ちなみに、同書の
「fromと似た用法」
の③
材料・要素「~で、から」が該当するように思います。
The dressing consists of oil and vinegar.
という例文がありますが、この用法自体はよく見かけるもので、ご質問の用例との類似性があるかどうかすぐには判然としないかもしれませんが、「材料・要素」の概念を加えて考えてみれば、knock him off という行為ないし結果の「材料」と見ることができるのではないでしょうか。

関連する質問