英語の質問箱英語に訳すと?このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣... 未設定2022-11-03 18:03このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣に行く。 を英語に訳すと?質問に回答する「現在分詞+as it does」(このように[実際に]~されているので)という構文を使って英語に訳すとどうなるか教えていただきたいです!回答数 2質問削除依頼回答2022-11-05 00:07:46未設定回答削除依頼please put sentences into Google Translation.if you wouldn't sutisfy the translation then re-post the comment. https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=auto&tl=en&op=translate役に立った02022-11-03 18:40:12未設定回答削除依頼I'm sorry to say that we're not basses we'd not bite the same lure please don't post the same question twice.役に立った0 関連する質問Vucetich を英語に訳すと?今日、フォーサイト手帳を忘れてしまいました。 を英語に訳すと?It's not the status quo or anything like that. を英語に訳すと?BLOWsutar を英語に訳すと?i act now! を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣に行く。 を英語に訳すと? 「現在分詞+as it does」(このように[実際に]~されているので)という構文を使って英語に訳すとどうなるか教えていただきたいです! 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2022-11-03 18:03このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣に行く。 を英語に訳すと?質問に回答する「現在分詞+as it does」(このように[実際に]~されているので)という構文を使って英語に訳すとどうなるか教えていただきたいです!回答数 2質問削除依頼回答2022-11-05 00:07:46未設定回答削除依頼please put sentences into Google Translation.if you wouldn't sutisfy the translation then re-post the comment. https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=auto&tl=en&op=translate役に立った02022-11-03 18:40:12未設定回答削除依頼I'm sorry to say that we're not basses we'd not bite the same lure please don't post the same question twice.役に立った0