英語の質問箱英語に訳すと?このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣... 未設定2022-11-03 18:03このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣に行く。 を英語に訳すと?質問に回答する「現在分詞+as it does」(このように[実際に]~されているので)という構文を使って英語に訳すとどうなるか教えていただきたいです!回答数 2質問削除依頼回答2022-11-05 00:07:46未設定回答削除依頼please put sentences into Google Translation.if you wouldn't sutisfy the translation then re-post the comment. https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=auto&tl=en&op=translate役に立った02022-11-03 18:40:12未設定回答削除依頼I'm sorry to say that we're not basses we'd not bite the same lure please don't post the same question twice.役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2022-11-03 18:03このように多くの日本人は仏教を信仰しているので、初詣に行く。 を英語に訳すと?質問に回答する「現在分詞+as it does」(このように[実際に]~されているので)という構文を使って英語に訳すとどうなるか教えていただきたいです!回答数 2質問削除依頼回答2022-11-05 00:07:46未設定回答削除依頼please put sentences into Google Translation.if you wouldn't sutisfy the translation then re-post the comment. https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=auto&tl=en&op=translate役に立った02022-11-03 18:40:12未設定回答削除依頼I'm sorry to say that we're not basses we'd not bite the same lure please don't post the same question twice.役に立った0