辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ken_ken_pappa
2020-10-04 12:39

このカンマはなぜ必要なのでしょうか?

I want a reliable, fast Wi-Fi connection, as promised on your website.

fast Wi-Fi connectionの前後にカンマが入っています。
理由を、どなたか教えていただけないでしょうか…?

回答

2020-10-13 14:16:35
ken_ken_pappa

Dimples様

ありがとうございます。
2つのasは別々に考えないといけないのですね!
非常に参考になりました。

2020-10-04 16:42:36

最初のコンマ:形容詞を並べるときは基本的にコンマでつなぐから。
(ただし細かい規則や例外もあります)

ご質問の文では
reliableでfastな(形容詞)Wi-Fi connection(名詞)ということなので
reliable, fast Wi-Fi connectionです。

asの前のコンマ:なくてもいいかもしれませんが
合った方が見てすぐわかりやすいからではないでしょうか。

関連する質問