英語の質問箱英語に訳すと?この並びで合っているか知りたいです 未設定2020-05-14 20:55この並びで合っているか知りたいです質問に回答する「毎週土曜日夜のだいたい23時から」を訳したいのですが、On the night of every Saturday from about 23:00であっていますでしょうか?回答数 2質問削除依頼回答2020-05-14 20:55:05N. S.回答削除依頼from around 23:00 every Saturday night でどうでしょうか。時刻と曜日の順番はどちらでも通じるので、強調したい方を前に持ってきていいと思います。役に立った02020-05-14 20:31:53Shima_T回答削除依頼こんばんは。僕だったら次の語順にします。from around 23:00 every Saturday※<時刻>の後に<曜日>という語順のほうが英語では一般的だと思います。役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-05-14 20:55この並びで合っているか知りたいです質問に回答する「毎週土曜日夜のだいたい23時から」を訳したいのですが、On the night of every Saturday from about 23:00であっていますでしょうか?回答数 2質問削除依頼回答2020-05-14 20:55:05N. S.回答削除依頼from around 23:00 every Saturday night でどうでしょうか。時刻と曜日の順番はどちらでも通じるので、強調したい方を前に持ってきていいと思います。役に立った02020-05-14 20:31:53Shima_T回答削除依頼こんばんは。僕だったら次の語順にします。from around 23:00 every Saturday※<時刻>の後に<曜日>という語順のほうが英語では一般的だと思います。役に立った0