英語の質問箱英語なんでも雑談この英文の解説 未設定2023-03-14 07:17この英文の解説質問に回答するThe plan is constantly evolving, following the science as data is meticulously gathered.この文のfollowingから続く文は分詞構文でしょうか。またfollowの後にSVは続くのでしょうか?回答数 3質問削除依頼回答2023-03-15 00:59:30未設定回答削除依頼直訳気味ですが全訳です。「その計画は絶えず進展していて、データが注意深く集められるにつれて科学に従うようになってきている」分詞構文のところは後ろにコンマ+分詞構文となっているので「そして」または「〜しながら」と訳すことが多いですが今回はandと捉えています。役に立った02023-03-14 15:40:40未設定回答削除依頼この文の質問者です全体の訳も教えていただけるとありがたいです役に立った02023-03-14 13:49:49未設定回答削除依頼分詞構文です。as以下が「データが集まるにつれて」と文末までの塊を作ります。ですからfollowの後ろに節が来ているのではないと思います。役に立った0 関連する質問好きな英語の名言はありますか?これ女性?男性?英語の質問箱始めたのって皆さんいつですか私もですの言い方アンケート「皆さんいつももどこで英語の勉強してますか?」
未設定2023-03-14 07:17この英文の解説質問に回答するThe plan is constantly evolving, following the science as data is meticulously gathered.この文のfollowingから続く文は分詞構文でしょうか。またfollowの後にSVは続くのでしょうか?回答数 3質問削除依頼回答2023-03-15 00:59:30未設定回答削除依頼直訳気味ですが全訳です。「その計画は絶えず進展していて、データが注意深く集められるにつれて科学に従うようになってきている」分詞構文のところは後ろにコンマ+分詞構文となっているので「そして」または「〜しながら」と訳すことが多いですが今回はandと捉えています。役に立った02023-03-14 15:40:40未設定回答削除依頼この文の質問者です全体の訳も教えていただけるとありがたいです役に立った02023-03-14 13:49:49未設定回答削除依頼分詞構文です。as以下が「データが集まるにつれて」と文末までの塊を作ります。ですからfollowの後ろに節が来ているのではないと思います。役に立った0