辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-08-02 16:33

この英語の文章でおかしいところはありますか?

I was estimated with 53.6 million tons that the quantity of electronic goods thrown away in the world recorded the best, and rose about 2 million tons from the previous year last year.
Because materials such as mercury which may damage nervous system are included in discarded electronic equipment, I cause "the danger to health and environment".
The researchers will feel uneasy about that quantity of disposal increases more in future, and it is necessary to be settled by recycling.

回答

2020-08-03 01:22:38

何個かおかしい箇所があります。

もともとの文の直訳:
世界で廃棄された電化製品の量は最高の記録を打ち立てたと5360万トンとともに私は予想され、昨年よりも20万トン増えた。水銀のように神経系を傷つける恐れのある物質が廃棄された電化製品に含まれているため、私は健康と環境にとって危険です。研究者たちは、その廃棄物の量の増加について、将来はより不安に思うであろうから、リサイクルによって決着をつけることが必要である。

言いたいと思われる内容の訳例:
It is estimated that a record 53.6 million metric tons of e-waste was generated globally in 2019, an increase of about 2 million tons from the previous year. Because toxic substances such as mercury, which damages the nervous system, are contained in e-waste, e-waste is a health and environmental hazard. Researchers worry that the amount of e-waste will only continue to grow and warn us that the recycling needs to improve.

今回の、廃棄された電化製品の量が5360万トンだったと発表した報告書のように、もともとの情報源が英語であることも多いので、英訳する際は、情報源や、それについての英語の報道を参考にすることをおすすめいたします。

ご参考になれば幸いです。ご質問があれば、ご自身の投稿に自ら回答する形でお気軽にどうぞ。

2020-08-03 01:15:59

あります。

もともとの文の直訳:
世界で廃棄された電化製品の量は史上最高の記録を打ち立てたと5360万トンとともに私は予想され、昨年よりも20万トン増えた。水銀のような神経系を傷つける恐れのある物質が廃棄された電化製品に含まれているため、私は健康と環境にとって危険です。研究者たちは、その廃棄物の量の増加について、将来はより不安に思うであろうから、リサイクルによって決着をつけることが必要である。

言いたいと思われる内容の訳例:
It is estimated that a record 53.6 million metric tons of e-waste was generated globally in 2019, an increase of about 2 million tons from the previous year. Because toxic substances such as mercury, which damages the nervous system, are contained in e-waste, e-waste is a health and environmental hazard. Researchers worry that the amount of e-waste will only continue to grow and warn us that the recycling needs to improve.

今回の5360万トンだと発表した報告書のように、は英語であり、これについて報道している英語のメディアもあるので、自力で日本語から英訳する際は、それらを参考に

関連する質問