This isn't a problem that can just be explained away by the differences in values between generations.
[これは、世代間の価値観の違いだけで説明し尽くせるような問題ではない。]
おっしゃる通り「片付ける」の部分が訳しづらいですね。explain away は「うまく説明して、話が終わったことにする」ようなイメージなので、ここでの「片付ける」の意味に近いと思い、この言葉を使いました。文脈にそぐわない解釈だったらすみません。