辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

まき
2015-04-22 17:51

これを英語に。。。

初心者が上手く伝えられる言い方はありますか?
こちら↓

あなたは叱ってくれる友達がいますか?
あなたを叱ってくれる人は、あなたのことを見てくれています。
信じてくれています。


と良いたいのですが。。。
よろしくおねがいいたします。

回答数 20

回答

2015-04-22 17:51:07
帰国子女さん

えっち
面白い
かわいい

2015-04-01 13:50:42
英語勉強中さん

look at a thread

2015-01-19 11:37:23
小学生さん

do you have any friend that scolds you? that person worries about you and believes in you.
かも知れない

2015-01-18 21:58:53
英語勉強中さん
2014-10-08 19:33:32
英語勉強中さん
2014-06-10 12:04:02
小学生さん

Do you have real friends? They are not always nice to you. They sometimes become hard on you when you make a mistake. That is because they take good care of you and above all they believe in you.

2014-03-11 00:56:33
英語勉強中さん

難しいよね。日本人同士ならなんとなく分かってしまうこの曖昧な台詞をどのように処理して通じる英語にするのでしょうか?我こそはと思う方々はぜひお手本を。

2014-03-10 10:54:06
英語勉強中さん

どすこい。

2014-03-10 02:07:48
英語勉強中さん

Do you have a friend scolding?
Scolding is watching and believing.

厳密に言うとこれは間違っているのですが、これが一番使いやすいと思います。

意味は通じますので試験でも減点されにくいでしょう。

和訳のポイントは主語をどのように簡単にするかです。

(注:『叱る』という表現は曖昧でネイティブによっても異なります。
   correct も使えますし、まあややこしいところです。)

2014-03-09 23:27:09
英語勉強中さん

Have you got any friend gives you good telling off?
S/he watches over you.

正しいかどうかはわかりませんが

2014-03-04 12:00:10
英語初心者さん

知らない。

2014-02-26 11:50:29
プロの通訳者さん

ちょう簡単だったし

2014-02-10 06:25:08
海外留学中さん

英語は喋れるけど、ここの単語は少し難しいかも。

2014-02-04 11:01:20
英語勉強中さん

jyifykgxcezarhhgdjyfmuygjytdjmfcmyhgv,jnbmhuydfmhgdctrjsnhtgxfrxnfcnxngffffffffffffffffffffffxcnhxfbdzbfcxbgfcnxcnmhgfxcngdxzfdzbgdfxngdfxbfdzncdxngfcmghvfjghmkkkkkkkkkkkkkkkkkkkgfxcnfxdnrdhjyfxnxcvbgfdsbgfmhkjuh.;pojk;po/o;ipkj/jk.ioj.i.lk/pok/pkoml/lknm/lkm/\\;l,//lkm/,m/lkjijiopj/lknjb,jhv,jnんbmんvj、hvff、jh、jhg、。jkん・klj・ぃhj・ぃh;おいんほいgtydfytfjy

2014-02-04 10:59:10
英語勉強中さん

kugdtrhtfvtystjestjrshjgyfteshtfrh

2014-01-10 02:07:05
進撃のイカ娘

日頃から英語っぽく考える習慣をつけるといいですよ。コツは道案内。例えば〇〇公園は?と聞かれていきなり市役所の横と答えてもその街に不案内な人にはわからないでしょう。ですから先ず進むべき方向を指し示します(introduction)。その公園はこちらの方角にありますと言う風に。次に具体的な情報を述べます。例えば、この先に信号があり、そこを左に曲がれば…云々、そうすれば市役所がありその隣が〇〇公園です(body)。最後に、念押し(conclusion)です。つまり、繰り返しになりますがその公園はこちらの方角ですよと。この際に(body)で述べた情報を要約して加えるとより親切ですね。左右右ですとか(笑)。
まとめると、大まかな方向性(粗)→具体的な情報(密)→念押し(粗)という流れになります。英語の世界では一事が万事こういう仕儀となります。男女関係ですらそうなのです。「分かっていると思ってた」という日本の常識は通用しないのです。なんと面倒くさい奴らなんだ!日本人で本当に良かった!と思いませんか(本音)。

2014-01-08 20:07:23
進撃のイカ娘

A good friend is sometimes annoying. He never overlooks your mistake. But once you are in trouble, he stays close to you and believes you to the last. Do you have a friend like that?

 良い友達とはうざいものである。君の過ちを決して大目に見ようとはしない。しかし、ひとたび君が苦境に陥ったときには君のそばにいて最後まで君を信じてくれる。君はそんな友達を持っているかい?

こんなところでどうでしょう?なんだか英語っぽくないですか(笑)。

2014-01-05 23:22:56
英語勉強中さん

Tell me good way to communicate with native speaker.

下の二行・・・何が言いたいのか、キミの日本語もよく分からんw
scold 間違いじゃないと思うが、本来一方的に批判するって意味だから。
自分からそんな友人欲しいなんて、マゾだと思われるんじゃねw?

do you have friends that give me correct information if I do make mistake it?
or
do you have friends teach me something correctly?

something=英語でも何でも適当に

これくらいが自然だと思うが、上は長いからオススメしないw
下の奴くらいが普通じゃない?
大体、基本的な単語や熟語だけで表現出来るんで、
最初はそう無理して難しい単語使わなくても良いかと。

2013-11-16 01:33:20
大人になってから英語をやり直し中さん

あなたは叱ってくれる友達がいますか?
Do you have any friend who scold to you?
Do you have any friends that would scold you?

あなたを叱ってくれる人は、あなたのことを見てくれています。
People who scold you,have been looking (watching)at you.
The person scolding you watches you well.

信じてくれています。
He(or,She) believe in you.
He(or,She) trusts you.

2013-11-14 07:22:42
中学生さん

これ、3級やったら合格多難だったけど、私2級の一次は受かった・・・

相当、単語力がないんですね・・・。

関連する質問