辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-11 13:50

せめてもの気持ちです。は英語でどう言うの?

人に贈り物をした時に、「ほんの気持ちです」という意味合いで言葉を添えたいのですが、どんな風に言えばいいでしょうか?

回答

2019-07-11 13:50:39

★Please accept this a token of my appreciation/gratitude.
(感謝の印として受け取ってください)
とてもフォーマルな表現です。
「a token of someone’s appreciation/gratitude」で「感謝の印」となります。
「token」には「印」「証」「象徴」「証拠」という意味があります。

★This is the least I can do.
(せめてできることです)
自分ができることが限られていて、「これくらいしかできないけれど」と言いたい時に使えるフレーズです。
贈り物に限らず、手助けをするときなど、汎用性が高い表現です。

【例】
Here’s a congratulation gift. This is the least I can do.
(お祝いの贈り物です。これくらいしかできないけれど)

関連する質問