辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-08-29 12:11

そんな時は。は英語でどう言うの?

A「最近ストレスがたまっていて寝つきが悪いんだよね。」
B「そんな時は森林浴をしたら心がリフレッシュされていいよ。」

などという風に英語で言いたいのですが、この時の「そんな時は」ってどう言えばいいでしょうか?

回答

2019-08-29 12:11:49

★in that case
(その場合は)
「もしそうなら」「そういうことなら」という意味で、何か提案や意見をするときに使える表現です。

【例】
I can’t sleep well because of the stress lately. —In that case, I recommend forest therapy. It’s very refreshing.
(最近ストレスのせいで寝つきが悪いんだ。—そんなときは森林浴をお勧めするよ。とてもリフレッシュされるんだ)

★in that situation
(それじゃあ)
「そんな状況であれば」「そういうことであれば」という意味で、一つ目のフレーズとほぼ同じ意味です。
ただ、「状況」という意味の「situation」がついているので、何かしらの状況があるときに使います。

【例】
I have been struggling with insomnia. It’s terrible. —In that situation, I would lit some scented candles and listen to easy listening music.
(最近不眠に苦労しているんだ。最悪だよ。—そういうことだったら、香り付きのキャンドルを点けて、イージーリスニング系の音楽を聴くな)

関連する質問