英語の質問箱英語に訳すと?ただ今、空いている部屋はありません を英語に訳すと? 未設定2020-08-22 14:08ただ今、空いている部屋はありません を英語に訳すと?質問に回答する「ただ今、空いている部屋はありません」を英語にするとき、There are no rooms available right now.となっていました。これを There are not〜で言い換えることはできますか?また、それぞれのニュアンスの違いはありますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-08-23 09:18:16Kevin@MusicoLingo回答削除依頼出来ます。その場合は、not any を使います。There are not any rooms available right now.ニュアンスは、no rooms の方が、部屋がないことをほんの少し強調しています。しかし実際の会話では、単語の違いだけでなく、口調(言い方)にもよるので、ニュアンスの違いはないと考えて良いでしょう。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った3 関連する質問Vucetich を英語に訳すと?入力済み を英語に訳すと?I have to give the whole issue a lot more thought. を英語に訳すと?今日、フォーサイト手帳を忘れてしまいました。 を英語に訳すと?It's not the status quo or anything like that. を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 ただ今、空いている部屋はありません を英語に訳すと? 「ただ今、空いている部屋はありません」を英語にするとき、There are no rooms available right now.となっていました。これを There are not〜で言い換えることはできますか?また、それぞれのニュアンスの違いはありますか? 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-08-22 14:08ただ今、空いている部屋はありません を英語に訳すと?質問に回答する「ただ今、空いている部屋はありません」を英語にするとき、There are no rooms available right now.となっていました。これを There are not〜で言い換えることはできますか?また、それぞれのニュアンスの違いはありますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-08-23 09:18:16Kevin@MusicoLingo回答削除依頼出来ます。その場合は、not any を使います。There are not any rooms available right now.ニュアンスは、no rooms の方が、部屋がないことをほんの少し強調しています。しかし実際の会話では、単語の違いだけでなく、口調(言い方)にもよるので、ニュアンスの違いはないと考えて良いでしょう。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った3