回答
2019-07-16 22:57:51
Kanae Wakku
★Here you go!
★Here you are!
(どうぞ!)
どちらも同じように使える表現です。
相手に何かを差し出しながら、「はいどうぞ」と言うようなフレーズです。
直訳してしまうと、「ここにあなたはいく!」と「ここにあなたはいる!」という変な意味になってしまうのですが、こういう意味のフレーズだと思って覚えましょう。
【例】
Here you go! A chicken sandwich as you asked.
(はいどうぞ!リクエスト通りのチキンサンドイッチ)
★Here is~!
(~をどうぞ!)
何を差し出すかを明確にしたいときに使う表現です。
コーヒーショップなどで「Here is your coffee!=コーヒーをどうぞ」と品物を差し出す時にも使われる表現です。
【例】
Here are the notes from the last class. I noticed you were absent.
(前の授業のノートをどうぞ。休みだったの気づいたから)