英語の質問箱英語なんでも雑談どなたか教えて下さい 英語勉強中さん2017-12-31 01:41どなたか教えて下さい質問に回答するYou were made to be awesome.この文章の意味を教えて下さい。調べてみましたが、何となく意味はわかる気がしますが、文章の本質がわかりません。どなたか上手な訳をお願いいたします。気になって仕方がありません。回答数 3質問削除依頼回答2017-12-31 01:41:25匿名さん回答削除依頼(あなた達は)素晴らしいものに、生まれついているんだ。→あなた達は、そもそも(存在自体が)すばらしいものなんだよ。(かなり意訳)。役に立った02016-03-06 20:11:00海外留学中さん回答削除依頼直訳すると、「あなたは素晴らしくなるために作られた」意訳だと、「あなたの運命とは、素晴らしい人になることだ」とかですかね。役に立った02016-02-11 21:01:45英語勉強中さん回答削除依頼ここで聞いたほうが良いですhttp://eigox.com/役に立った0 関連する質問好きな英語の名言はありますか?The の使い方どうやったら完璧に効率よく単語を覚えられる?魅力的な英語の動画タイトルの付け方TOEIC 文法 この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 どなたか教えて下さい You were made to be awesome.この文章の意味を教えて下さい。調べてみましたが、何となく意味はわかる気がしますが、文章の本質がわかりません。どなたか上手な訳をお願いいたします。気になって仕方がありません。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2017-12-31 01:41どなたか教えて下さい質問に回答するYou were made to be awesome.この文章の意味を教えて下さい。調べてみましたが、何となく意味はわかる気がしますが、文章の本質がわかりません。どなたか上手な訳をお願いいたします。気になって仕方がありません。回答数 3質問削除依頼回答2017-12-31 01:41:25匿名さん回答削除依頼(あなた達は)素晴らしいものに、生まれついているんだ。→あなた達は、そもそも(存在自体が)すばらしいものなんだよ。(かなり意訳)。役に立った02016-03-06 20:11:00海外留学中さん回答削除依頼直訳すると、「あなたは素晴らしくなるために作られた」意訳だと、「あなたの運命とは、素晴らしい人になることだ」とかですかね。役に立った02016-02-11 21:01:45英語勉強中さん回答削除依頼ここで聞いたほうが良いですhttp://eigox.com/役に立った0