英語の質問箱英語に訳すと?まるで人生のようです を英語に訳すと? 未設定2022-01-12 21:48まるで人生のようです を英語に訳すと?質問に回答する写真を見ていてその風景がまるで人生そのもののようだったので英語ではどう言うのか知りたい。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-13 12:32:22未設定回答削除依頼その風景はまるで人生そのもののようだった。日本語でもちょっと詩的というか想像力を働かせて理解する必要がある表現ですが、英語でも同じように詩的というか文学的な表現になると思います。例えば、率直にThe scene was like life itself.と言ってしまうとか、もう少し説明的に言うとすれば、The scene made me feel like it was telling someone's life story.とか、言えるかもしれません。役に立った1 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 まるで人生のようです を英語に訳すと? 写真を見ていてその風景がまるで人生そのもののようだったので英語ではどう言うのか知りたい。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2022-01-12 21:48まるで人生のようです を英語に訳すと?質問に回答する写真を見ていてその風景がまるで人生そのもののようだったので英語ではどう言うのか知りたい。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-13 12:32:22未設定回答削除依頼その風景はまるで人生そのもののようだった。日本語でもちょっと詩的というか想像力を働かせて理解する必要がある表現ですが、英語でも同じように詩的というか文学的な表現になると思います。例えば、率直にThe scene was like life itself.と言ってしまうとか、もう少し説明的に言うとすれば、The scene made me feel like it was telling someone's life story.とか、言えるかもしれません。役に立った1