辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-22 19:37

もっと贅沢したい。は英語でどう言うの?

現状に満足できないので、もっと贅沢な暮らしがしたいです。

回答

2019-07-22 19:37:38
アジアユーロ言語研究所・鈴木武生

「贅沢」自体はluxuryと言います。

「贅沢な生活がしたい」であれば
I want to live in luxury.

でOKです。

また、アメリカ口語で put on the ritzで「贅沢をみせびらかす」という表現があります。これは特に見た目に関するもの、たとえば服、靴、鞄などで豪勢な恰好をするという意味です。

I want to put on the ritz.
贅沢な恰好がしたい。

また逆に「もう貧乏くさいのはイヤ!」という表現も可能です。けちけちした倹約的な姿勢をfrugalと言います。これを使って

I'm tired of being too frugal.
けちけちしすぎる暮らしはもう飽き飽きした。

ということもできるでしょう。



関連する質問