英語の質問箱文法や単語の質問カタコトな翻訳になってしまいます 未設定2024-10-17 18:38カタコトな翻訳になってしまいます質問に回答するsummer festival in exhibition shingekinokyozin pretend opinion most student but ryoumakun a remark euhibition French fry この文章はどこがおかしいのでしょうか?よければ日本語で訳した時の違和感を教えていただけないでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-10-20 14:06:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼カタコトどころか、支離滅裂で、意味を成しません。そのため、文を直したり、和訳することは出来ません。役に立った0 関連する質問has yet to meet with ~とhas not met with ~ yet英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。その3。"is still yet to"を"does not still"に変えるとおかしいですか。英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。deserveの使い方を教えて下さい。その②。私は間違えていました。
未設定2024-10-17 18:38カタコトな翻訳になってしまいます質問に回答するsummer festival in exhibition shingekinokyozin pretend opinion most student but ryoumakun a remark euhibition French fry この文章はどこがおかしいのでしょうか?よければ日本語で訳した時の違和感を教えていただけないでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-10-20 14:06:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼カタコトどころか、支離滅裂で、意味を成しません。そのため、文を直したり、和訳することは出来ません。役に立った0