英語の質問箱文法や単語の質問カタコトな翻訳になってしまいます 未設定2024-10-17 18:38カタコトな翻訳になってしまいます質問に回答するsummer festival in exhibition shingekinokyozin pretend opinion most student but ryoumakun a remark euhibition French fry この文章はどこがおかしいのでしょうか?よければ日本語で訳した時の違和感を教えていただけないでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-10-20 14:06:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼カタコトどころか、支離滅裂で、意味を成しません。そのため、文を直したり、和訳することは出来ません。役に立った0 関連する質問並び替えてください後置修飾よく調べずに質問してすみませんが、vie:競うは良く使われますか。deal a blow to a person 人に一撃を加える.の使い方expandingは動名詞にはならないのですか?
未設定2024-10-17 18:38カタコトな翻訳になってしまいます質問に回答するsummer festival in exhibition shingekinokyozin pretend opinion most student but ryoumakun a remark euhibition French fry この文章はどこがおかしいのでしょうか?よければ日本語で訳した時の違和感を教えていただけないでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-10-20 14:06:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼カタコトどころか、支離滅裂で、意味を成しません。そのため、文を直したり、和訳することは出来ません。役に立った0