辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-05-03 19:03

カタラン数に関する英文です

カタラン数のかっこのルールとしてthe number of left brackets in any starting segment of a regular bracket structure is not less than the number of right brackets in the same segmentという文がありましたが日本語にうまく翻訳できません。どなたか翻訳をお願いします。

回答

2020-05-03 19:03:47

Ken-Kenさん、回答ありがとうございます!
これはサイトとかではなく数学の洋書からです。。。
segmentという単語が出てきたのはおそらくここの文章が初めてなので自分もそこで詰まってしまいました。
自分の推測なのですが、カタラン数を3組のかっこで考えるとき、()()()や(())()みたいに開きと閉じがちゃんとしているのを数え上げるのですが())(()みたいなのは数え上げないのでそのことを言っているのではないかと思っています。

2020-05-02 21:06:51

こんにちは。
 誰がそんな意地悪な英文を書いたのでしょう…?(汗)
 とても分かりにくい、というか変な文章ですね。いくら考えても segment の意味がよくわかりません。一応、辞書には載っていませんが「等式」という意味でとらえていいかなと思います(自信なし)。
 どっちにせよ segment を含んだ部分はそんなに重要ではないと思うので、その部分を無視して英訳してみます。

 the number of left brackets / of a regular bracket structure / is not less than
/ the number of right brackets

これなら訳すのは簡単ですね。

「普通の左かっこの個数は、右かっこの個数と同じだ」

 ぜひとも、文脈から想像したいので、その文が載っていたサイトを教えてください!
 それにしても、久しぶりにカタラン数という言葉を聞きました。難しい数式でありながらも身近なところに隠れている、面白すぎる数学のひとつですよね(笑)

関連する質問