回答
2020-05-03 19:03:47
2020-05-02 21:06:51
Ken-Ken
こんにちは。
誰がそんな意地悪な英文を書いたのでしょう…?(汗)
とても分かりにくい、というか変な文章ですね。いくら考えても segment の意味がよくわかりません。一応、辞書には載っていませんが「等式」という意味でとらえていいかなと思います(自信なし)。
どっちにせよ segment を含んだ部分はそんなに重要ではないと思うので、その部分を無視して英訳してみます。
the number of left brackets / of a regular bracket structure / is not less than
/ the number of right brackets
これなら訳すのは簡単ですね。
「普通の左かっこの個数は、右かっこの個数と同じだ」
ぜひとも、文脈から想像したいので、その文が載っていたサイトを教えてください!
それにしても、久しぶりにカタラン数という言葉を聞きました。難しい数式でありながらも身近なところに隠れている、面白すぎる数学のひとつですよね(笑)