辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

tomsom
2020-05-11 13:42

コンピーシ? 単語を教えてください。

戦争映画などで上官が部下に「わかったか!?(命令を理解したか?)」というような意味で発する言葉が「コンピーシ!?」と聞こえるのですが、正確な意味を調べようとしてもスペルがなかなかわかりません。
BBCラジオを聴いていてもたまにDJが共演者に使ったりするので、特殊な軍隊用語というわけではないと思います。
コンピーシ?という単語なのか、Can 〇〇?という一文なのか?
どなたかお分かりになる方はいらっしゃいますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

回答

2020-05-11 13:42:31

しかもこの言ったほうの兵士はそういえばイタリア系でした。
イタリア語から派生したスラング、さらに納得です!

2020-05-11 13:25:55

ご回答ありがとうございます!
映画の中でもわざわざオウム返すあたり、特別なニュアンスがあるように感じていたので、ひっかかっていたのです。
なるほど、“Capisce?” と言った兵士は二等兵で学歴もなく、言われた兵士は大学を出てフランス語もしゃべれて階級も高い伍長なのに、最前線では足手まといのインテリはバカにされ、修羅場を経験してきた俺たちのほうがえらいんだぞ、という空気がこの一言で伝わってきます。
長年の疑問が解けました!! 感謝いたします。

2020-05-11 05:48:11

“Capisce?” です。いろいろ説明した後に、「分かる?」と問うときに付け加えます。普通の英語でいうなら、Understand? です。イタリア語から派生したスラングで、Capeesh? Capiche? と書く人もいます。

軍隊でよく使われますが、イタリア人によると、もともと上から罵倒する言葉で、失礼なので、アメリカ人に変な真似をしてほしくないそうです。

ビデオのリンクを載せてくださったので、助かりました。

2020-05-10 20:48:35

https://www.youtube.com/watch?v=Ei81OmGVeVQ
この動画の1:26の部分です。

関連する質問