パパー!お仕事頑張ってね!は英語でどう言うの?

英語勉強中さん 2019-07-03 10:32:57
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
主人が会社に出勤する時に、子供と一緒に元気よく送り出してあげたいです。
自然な言い回しを教えてください。


コメント

1
森啓成 2019-07-03 10:32:57

「パパー!お仕事頑張ってね!」は英語で下記のように言えます。


(1) Daddy, good luck with your work!

「パパー!お仕事頑張ってね!」


・daddy は「パパ」という意味で、小さな子供が使う言葉です。


・good luck は「幸運を祈っています、成功を祈り頑張ってます、頑張ってください」
といった意味です。




(2) Daddy, good luck at work!

「パパ―!お仕事頑張ってね!」


・at work は「職場で」という意味です。



(3) Daddy, have a good day at work.

「パパ―!お仕事頑張ってね!」


・Have a good day at work.は直訳すると「仕事場で良い1日を過ごしてね」
となります。 仕事へ行く人に対して使える表現です。

「お仕事頑張って」と言う直接の訳出ではありませんが、仕事などに出かけるときに
言う言葉です。

ちなみに、学校に出かける際には、「Have a good day at school.」と言えます。



ご参考になれば幸いです。