プロの仕事をそのまま
professional jobと訳すと変な感じがします(専門職の意味になってしまうと思います)
「やりかたが素晴らしくやはりプロだね」というニュアンスを出したいのなら
professional style
がよいでしょう。
ただし文の中では
You finished your job beautifully.
仕事の仕上げ方が素晴らしいね。
I am amazed at the way you work. You are so professional.
あなたの仕事のやり方に感銘しました。やっぱりプロですね。
というのが自然かと思います。