回答
我慢に関連する表現は次のようなものがあります。
(1) stand
口語ではstandを使うことが多いように感じます。
I can't stand it.
(それには耐えられない)
I can't stand losing you.
(あなたを失うなんて耐えられない)
(2) bear
動詞bearにも「耐える」という意味があります。
We have to bear the heat this summer again.
(この夏、再び暑さに耐えなくてはいけない)
(3) endure
辛抱して耐える、耐え忍ぶというニュアンスが強い語です。
John endured the pain.
(ジョンはその痛みに耐えた)
(4) put up with
学校英語でもおなじみのフレーズですね。
I can't put up with your attitude.
(お前の態度には我慢がならない)
(5) トイレをがまんする
hold it
hold it in
itは間接的にそれのことを指します。
inはあってもなくてもいいですが、体の中にそれを留めておくということですね。
I can't hold it (in) any longer.
(もうトイレがまんできない)
(6) 食事をがまんする
この場合のがまんは、「食べないようにする」という言い方が自然です。
try not to V
の形を使えばオーケーです。
I'm trying not to eat because I'm on a diet.
(ダイエット中なので、食事をがまんしています)
(7) やりたいことをがまんする
これは耐え忍ぶというよりは、自分をコントロールするという言い方になるでしょう。
control oneself
が妥当だと思います。
I really want to play video games, but I have to study. I need to control myself.
(ゲームやりたい。でも勉強しなくちゃ。がまんしないとな)
参考にしていただけると嬉しいです。
「我慢する」は英語で下記のように言えます。
「我慢する」を意味する単語には、endure, bear, stand, put up with---など
があります。
日常会話でよく耳にするカジュアルな単語は、stand で、よく否定形で使われます。
I can't stand it anymore.
「これ以上我慢できない」
I can't stand the smell of his farts anymore.
「彼のおならのにおいにはもう我慢できない」
I can't stand that noise.
「その騒音に我慢できない」
このほか会話で、put up with---「不快な人や物事を受け入れて耐える」も使われます。
I can't put up with him any longer.
「彼にはもう我慢できない」
「トイレを我慢する」は、hold it、hold it in を使います。
I can't hold it.
「トイレを我慢できない」
・Hold it in for another two minutes.
「(トイレを)もう2分我慢しなさい」
・I really need to go to the bathroom now. I can't hold it anymore.
「トイレに行きたいです。もう我慢できません」
「食事を我慢する」は、「食べないようにする」と表現できます。
I will try not to eat anything before I sleep.
「寝る前に何も食べないようにする」=「食事を我慢する」
・try to--- は、「---しようと努力する」という意味ですが、try not to---は、
「---しないようにする」となります。
I'm on a diet now, but I can't resist eating sweets.
「ダイエット中ですが、お菓子を食べるのは我慢できません」
・resist ---ing は、「---することを我慢する」という意味です。
・can't resist ---ing は、「---することを我慢できない」という意味です。
ご参考になれば幸いです。