辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-09 14:53

不思議に思う。は英語でどう言うの?

・外国人から見て不思議に思う日本の習慣。

という場合、英語だとどんな言い方になるのでしょうか?

回答

2019-07-09 14:53:35

★to wonder about/at
(~について不思議に思う)
他動詞だと、「~かしらと思う」ような意味がありますが、自動詞で使うと「~について不思議に思う」「驚く」という意味があります。

【例】
There are some Japanese customers that foreigners wonder about.
(外国人が不思議に思う日本の習慣がいくつかある)

★to be amazed at
(びっくりする、仰天する)
「to be surprised」よりも強い意味で、ポジティブな意味でびっくり仰天するニュアンスがあります。

【例】
I am amazed at how many strict customs there are in Japan.
(日本にこんなにも厳格な習慣があることにびっくり仰天している)

★to be puzzled
(戸惑う、当惑する)
これは何かが解せず、戸惑ったり、戸惑ってしまうときに使う表現です。

【例】
He was puzzled by some of the Japanese customs.
(彼は日本の習慣のいくつかに当惑していた)

関連する質問