辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2024-02-12 13:11

以下の例文で, foodが不可算名詞として扱われているのは何故でしょうか?

以下の例文で, foodが不可算名詞として扱われ, 単数形なのは何故でしょうか?
There is lots of delicious food here, such as curry and beef stew.
(「中学生の基礎英語 レベル1」 2024年2月号 pp.27)
foodは一般には不可算名詞であるため, 例えば量の多寡について言及する場合には, enough foodsではなくenough foodとなることは理解できます。
一方で, 種類を論じる際には可算名詞となると思います。 (「ウィズダム英和辞典 第4版」pp.775)
上記例文ではカレーやビーフシチューといった食べ物を引き合いに出している以上, 「食べ物の量がいっぱいある」と言っているわけではなく, 「食べ物の種類」についての言及であることは明らかです。したがって 可算名詞として扱われ, それが複数あるのですからfoodではなくfoodsとなるべきであると考えます。つまりは, 以下のように修正されるべきではないかと考えるのですが, いかがでしょうか?
There are lots of delicious foods here, such as curry and beef stew.

回答

2024-02-13 14:49:12
Kevin@MusicoLingo

例文が変です。文法的に間違っていると言い切れないかもしれませんが、「is lots of」が変です。最後にお書きになっている文は正しいです。

正しい文を書いておきます。

There are lots of delicious foods here, such as curry and beef stew.

There are a lot of delicious foods here, such as curry and beef stew.

次の文も正しいです。食物の量が多いという意味で、単数の動詞「is」を使います。例文と違う点は、「lots of」ではなく「a lot of」を使っている点です。

There is a lot of delicious food here, such as curry and beef stew.

「such as」の後に料理名が続くので、「foods」でないといけないのではというご質問ですが、あくまで「such as」は後から取って付けた例です。分かりやすくするために、例を並べているだけで、それに合わせないといけないわけではありません。

それにしても、カレーとビーフシチューのような似たような料理ではなくて、もっと多彩な料理を「such as」の後に続ければ、説得力があるのになあと思いました。

関連する質問