辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-01-29 22:39

会うのseeと見るのsee

I happened to see my old friend in the train.「私は電車の中で旧友たちに偶然出会った」。電車の中で友人たちを目撃した。という訳文にはならないのでしょうか?ならない場合、目撃したというのはどのように言いますか?

回答

2022-02-06 14:01:23

Witnessです。

2022-01-30 05:54:02

I happened to see my old friend in the train.

この文の see は、「会う」という意味にも「見かける」という意味にも取ることができると思います。それがどちらだったかは、この1つの文からでは判断ができません。

目撃する、という意味を持つ witness という動詞は、何かを見届ける、何かの証拠としてそれを見る、という感じで、単なる「見かける」に比べて、ちょっと特殊な意味がありますので、電車で旧友を目撃した、と言うときにはあまりそぐわないことばだと思います。

2022-01-29 23:59:46
YAMAGUCHI NAOMI

目撃する は、 witness という動詞を使います。

I happyend to witness my old friend on
the train.

関連する質問