回答
2019-07-17 21:08:31
工藤 裕
「何とかなるよ」は励ましの言葉ですよね。「何とか」「なる」のように直訳で考えるのではなく、次のようなフレーズを使えばオーケーです。
(1) It's going to be alright.
(だいじょうぶだよ)
(2) Everything will be alright.
(すべてだいじょうぶ)
(3) It will be fine.
(だいじょうぶだよ)
(4) Everything will turn out alright.
(最終的にすべてだいじょうぶになるよ)
(5) Things will work out.
(うまくいくよ)
work outには「ことがうまく運ぶ」という意味があります。
励ますという意味では、
(6) Take it easy.
(気楽にね)
という表現も使えます。
参考にしていただければ幸いです。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
何とかなるよ。は英語でどう言うの?
「来週の会社の面接、大丈夫かなあ」と心配している友人に向かって言ってあげたいです。