辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

hynzhk
2022-04-27 10:02

使用する装置の情報は、仕様書に記載されています。 を英語に訳すと?

主語の「使用する装置の情報」は、The using equipment infomation で正しいでしょうか? それとも The equipment information to use の方が良いでしょうか?

回答

2022-04-28 04:11:13
Kevin@MusicoLingo

The using equipment infomation は間違いです。The equipment information to use は「使用する設備情報」になってしまいます。使用するのは装置であって、その情報ではないですよね。

また、その装置がどういうものか分かりませんが、device の方が適切な場合が多いです。ここでは equipment のままにしますが、equipment は、設備とか、装備のように、「備わっているもの」というニュアンスを持ちます。

「使用される設備の情報」というなら、

Information on the equipment to be used

です。「使用する」よりも「使用される」の方が、取扱説明書や、科学論文などに向いています。

ご質問の文はこれがいいでしょう。

Information on the equipment to be used is provided in the specifications.

AI を使った自動翻訳アプリやサイトを使うと、高い精度で正しい翻訳が出来ます。 DeepL がお勧めです。

関連する質問