辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-04-28 17:55

優しいんですね。は英語でどう言うの?

親切なことをしている人に対して言ってみたいです。ご回答お願いいたします。

回答

2019-04-28 17:55:44

★You’re such a kind soul.
(あなたはとても優しい人です)
「soul」は「魂」や「精神」という意味の他に、形容詞と一緒に使うことで「~な人」という意味の表現になります。そのため、この場合「優しい人」という意味です。
例えば、リトルマーメイドに登場する曲名「Poor Unfortunate Soul」も「可哀想で不幸な人」という意味です。
「such +形容詞+名詞」は「とても~な」という意味の用法です。
【例】
I saw you saving a injured cat stuck in the middle of a traffic. You’re such a kind soul.
(あなたが往来の真ん中で動けない怪我した猫を助けたのを見ました。あなたはとても心優しい人です)

★You’re very generous.
(あなたはとても寛大です)
「generous」は「気前がいい」「寛大」という意味の形容詞です。
「心が広い」ような意味で使います。
【例】
You donated a half of your wealth? You’re very generous.
(資産の半分を寄付したんですか?とても心が広いのですね)

関連する質問