回答
2019-07-03 09:57:40
森啓成
「冷湿布」は英語で下記のように言えます。
a cold compress
a cold patch
「冷湿布」
・冷湿布は上記のように訳されますが、海外では、a cold compress や a cold patch と言っても通じない場合があるかもしれませんので、pain-relieving patch 「鎮痛作用のある貼り薬」のような言い方をしたほうが分かり易いかもしれません。
例文:
I put a cold compress on my lower back.
「腰に冷湿布を貼った」
例文:
Do you have any cold pain-relieving patch here?
(ドラッグストアなどで)「こちらに冷湿布はありますか?」
ご参考になれば幸いです。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
冷湿布。は英語でどう言うの?
年齢とともに湿布のお世話になることが増えてきました。
ふと冷湿布って英語だとなんて言うのか気になったので質問させていただきます。