回答
2020-11-18 16:28:19
2020-11-18 09:27:55
Kevin@MusicoLingo
これは完全な文ではないです。でも、間違いではありません。この言葉の前に、いろんな話があって、それに続けての言葉なので、完全な文でなくても、十分相手に通じるのです。何が省略されているのか、相手はよく分かっています。このような言い方は、常時使っています。
日本語でも英語でも、私たちは未完全な文を、しょっちゅう使っています。例えば日本語で、「そう。でも南インドカレーの店なし。」と言うとき、助詞の「は」が抜けているからといって、間違いではないでしょう。単に、完全な文ではないというだけです。
Why were you so late? なんでそんなに遅れたの。
Sorry. Traffic jam. ごめん、渋滞。
(I got stuck in a traffic jam. の省略)
メールでも無料でご質問にお答えします。
kevin@musicolingo.com