回答
2022-01-01 06:40:17
未設定
He was sleepy but than a large drop of water fell on him.
という英文に少し間違いがあります。
He was sleepy but "than" といっているところで、than ということばは2つのものを比較する時に使うことばですので、この文の意味には合いません。
似たような音の言葉に、then というものがあって、それは「そしたら」という意味があります。
He was sleepy but "then" a large drop of water fell on him.
だとしっくりきます。
さらに、この文には2つの独立した文(主語と動詞の組み合わせ)がありますから、それをはっきりさせるために
He was sleepy, but then, a large drop of water fell on him.
とカンマを入れると、文章がはっきりしてわかりやすくなります。
ちなみに、主語と動詞の組み合わせで文ができる場合は、必ず文の最後に「. 」ピリオドが必要です。