英語の質問箱英語なんでも雑談含蓄があるような日本語の英訳 TOSHI6662022-05-26 14:44含蓄があるような日本語の英訳質問に回答する例えば「あのプレゼンイベントに応募しちゃったよ。」のような日本語は「もう後には戻れない」「本当に良かったのだろうか」といったような含蓄があるかと思いますが、こういった日本語を英語に翻訳する際、含蓄も含めて翻訳する必要があるでしょうか?あるいは英語ならではの含蓄を含んだ表現方法等があるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2022-05-26 17:12:59Jeblio回答削除依頼この「〜しちゃった」を、私ならI dared to ~と訳します。「思い切って〜した」というニュアンスです。後には戻れない、本当に良かったのか、とまでの含蓄はないでしょうけど、大胆にも応募してしまった、という思いは伝わると思います。役に立った1 関連する質問これ女性?男性?英語の質問箱始めたのって皆さんいつですか私もですの言い方アンケート「皆さんいつももどこで英語の勉強してますか?」eitherの否定分の時、、
TOSHI6662022-05-26 14:44含蓄があるような日本語の英訳質問に回答する例えば「あのプレゼンイベントに応募しちゃったよ。」のような日本語は「もう後には戻れない」「本当に良かったのだろうか」といったような含蓄があるかと思いますが、こういった日本語を英語に翻訳する際、含蓄も含めて翻訳する必要があるでしょうか?あるいは英語ならではの含蓄を含んだ表現方法等があるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2022-05-26 17:12:59Jeblio回答削除依頼この「〜しちゃった」を、私ならI dared to ~と訳します。「思い切って〜した」というニュアンスです。後には戻れない、本当に良かったのか、とまでの含蓄はないでしょうけど、大胆にも応募してしまった、という思いは伝わると思います。役に立った1