回答
もし、安さだけを求めるなら、
240キロなら、東京から浜松くらいなので、
電車でディーラーBまで行って買う方が安いと思います。
もし、一刻も早く手に入れたいなら、
近くのディーラーAで買う方が早いですね。
もし、念には念を入れたいなら、
価格コムでその車の価格を調べて、
ディーラーAの価格帯が多ければAで買いましょう(Bには何か問題がある)
ディーラーBの価格帯が多ければBで買いましょう(Aは異常に高い)
※同じ車が半額程度も違うというのはあまりないと思う。
もし、親戚のおじさんが、ディーラーAで働いていて、
しかも部長クラスだった場合、
そのおじさんに掛け合って、もう少し安くしてもらうのが良いと思います。
もし、実は、ディーラーAに好きな人が働いていて、
気になって夜も眠れない場合は、
その場合は、ちゃんと告白した方がいいと思います。
そうなれば、もう車は、どうでもよくなると思います。
翻訳は他の方が回答されているので、いくつか英単語と英語表現を解説いたします。
(1) “Suppose you were buying a car”
ここで過去形になっているのは、仮定法過去形と呼ばれるもので、起こる可能性は低いけど「もしも〜だったら」と言いたいときに使われる表現です。
-to suppose
〜と仮定する。仮に〜だとしたら。
よく問題で出てくる表現です。
(2) “dealership A is selling the car you wanted for $60,000 and dealership B is selling the same car for $35,000 but is 150 miles further from your home then dealership”
-dealership
販売代理店のことです。
-further than~
〜よりも遠い。〜よりも離れて。
距離について話すときに使われます。
(3)”Which dealership would you buy from and why?”
-which
どちら。
二つのものを比較すや選択して質問するときに使われます。
ご参考になれば幸いです。