問題あります。「at」を使ってもいいですが、「時」を意味する言葉を加えます。
(1)
actions in the event of an earthquake
(2)
actions at the time of an earthquake
上記、どちらも正しいですが、行動の話をするのでしたら、(1) の「その出来事の中で」の方が、時間も空間も、ある程度の広がりがあって良いです。(2) だと「その時点に」なので、一瞬の時間を指すだけで、空間は表現されていません。でも行動は、空間の中でとるものですよね。