英語の質問箱英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? 未設定2025-04-17 10:19変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと?質問に回答する企業の社内向けメッセージでaccelerate a change and challengeを考えていますが、英語として通じるでしょうか回答数 2質問削除依頼回答2025-05-26 23:18:20東京最強の風俗情報Gleezy:ka74・・・回答削除依頼ホテルや自宅でゆっくり楽しめる出張サービス。本人写真・明朗会計・完全予約制で安心。初めての方も丁寧にご案内します♡ Telegram:@tom7115 Gleezy:ka7453[www.556jp.com]役に立った02025-04-18 12:58:41未設定回答削除依頼accelerate a change and challenge通じると思います。一旦代案を出すと、1)Boost your change and try2)Accelerate your shift and tryこんなもんだと思います。challengeでも良いのですが、他の意味として「異議を唱える」というものもあるのでtryが無難です。changeとshiftはフェードアウト感があるかないかなので気になさらないでください。役に立った0 関連する質問I abbreviate that. を英語に訳すと?【教えて下さい】「白引き」の英訳退勤列車 を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと?歯 を英語に訳すと?
未設定2025-04-17 10:19変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと?質問に回答する企業の社内向けメッセージでaccelerate a change and challengeを考えていますが、英語として通じるでしょうか回答数 2質問削除依頼回答2025-05-26 23:18:20東京最強の風俗情報Gleezy:ka74・・・回答削除依頼ホテルや自宅でゆっくり楽しめる出張サービス。本人写真・明朗会計・完全予約制で安心。初めての方も丁寧にご案内します♡ Telegram:@tom7115 Gleezy:ka7453[www.556jp.com]役に立った02025-04-18 12:58:41未設定回答削除依頼accelerate a change and challenge通じると思います。一旦代案を出すと、1)Boost your change and try2)Accelerate your shift and tryこんなもんだと思います。challengeでも良いのですが、他の意味として「異議を唱える」というものもあるのでtryが無難です。changeとshiftはフェードアウト感があるかないかなので気になさらないでください。役に立った0