辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-07-03 20:57

安心無くして を英語に訳すと?

グーグル翻訳ではwithout worryと出ますが、これは「心配無くして」です。なぜ反対の訳文が出るのでしょうか

回答

2020-07-07 04:57:00

Kevin@MusicoLingo様ありがとうございます。続けて書き込んでよいかわからなかったので、別に質問をしてしまいました。

2020-07-06 13:26:02
Kevin@MusicoLingo

私も Google Translate で試したところ、without worry と出てきました。なぜこういう翻訳になるのかは、Google に問い合わせてみないと分かりません。「安心無くして」ですが、どういう文脈でお使いになりたいのかによって、回答が変わるので、せめて一文でも書いていただけたら助かります。

without ease 安楽、気楽さ無くして
without comfort 安楽、快適さ無しくして
without peace of mind 心の平安無しくして
without a sense of security 警備の安全無しくして

関連する質問