辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-04-21 16:31

引き続きTestの継続の仕事をしました。の英語表現 を英語に訳すと?

EUの仕事への派遣社員として、日本からEUへの報告書の中で、「引き続き‥‥の継続の仕事をしました。」と言うことが多いのですが、例えば次の表現では、continuingと言っていますが、continuousでもよろしいでしょうか。それとも表現全体をもっと改善すべきでしょうか。Continuing test for BPS, APS and HVMPS as integral test like Fast Shut Down test.

回答

2023-04-22 14:15:55
Kevin@MusicoLingo

Continued testing for…
…試験を継続した

「continuous」だと、その試験自体が「途切れることなく続いている」という意味で、自分が仕事として試験を継続したという報告にはなりません。

「test 」という単語が繰り返されているので、この表現を直したくなりますが、内容を知らないので、控えます。

また、ときどき日本人は「inspection 検査」や「measurement 計測」のことも、「test」と呼ぶことがありますので、注意してください。「test」は試験です。

関連する質問