英語の質問箱英語に訳すと?当たり前の日常が特別な思い出になる。 を英語に訳すと... 未設定2022-01-14 17:46当たり前の日常が特別な思い出になる。 を英語に訳すと?質問に回答する飲食店のキャッチコピーなのですが、日常の中に当たり前に溶け込む場所でありながら、数年後思い返した時に、そこに通っていた時間が特別な思い出になっていて欲しいという意味を込めた英語のフレーズを考えています。The ordinary days become a special memory.という文はおかしいですか?文章的にダサいとか固いとかありますか?気の効いた文章に直してもらえたら嬉しいです。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 12:06:24Kevin@MusicoLingo回答削除依頼願いを込めて、こういうのはいかがですか。May events of your ordinary days become special memories.あなたの何気ない日々の出来事が、特別な思い出になりますように。役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2022-01-14 17:46当たり前の日常が特別な思い出になる。 を英語に訳すと?質問に回答する飲食店のキャッチコピーなのですが、日常の中に当たり前に溶け込む場所でありながら、数年後思い返した時に、そこに通っていた時間が特別な思い出になっていて欲しいという意味を込めた英語のフレーズを考えています。The ordinary days become a special memory.という文はおかしいですか?文章的にダサいとか固いとかありますか?気の効いた文章に直してもらえたら嬉しいです。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 12:06:24Kevin@MusicoLingo回答削除依頼願いを込めて、こういうのはいかがですか。May events of your ordinary days become special memories.あなたの何気ない日々の出来事が、特別な思い出になりますように。役に立った2